Korea, Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Uvozni davki in dajatve za rojstnodnevne in praznične pošiljke

Spomnim se, ko sem v najstniških časih imela dopisovalke in dopisovalce s celega sveta in vsakič sem se razveselila, ko sem dobila pošto. Dandanes pa me ob novici, da je nekdo poslal nekaj zame, zaboli glava.

Nisem si mislila, da bom kdaj morala plačati dajatev zato, ker mi je nekdo poslal darilo za rojstni dan. Glede na to, da sem sedaj sestavni člen mlade družine in imam tasta in taščo v Južni Koreji, vsake toliko časa dobimo v Slovenijo različne poštne pošiljke.

Da ne bo pomote- znam vnaprej brati splošne informacije, ki jih je FURS objavil na svoji spletni strani, a vendar nikoli ne vem, kaj bo to pomenilo v praksi. Naivno sem tudi mislila, da so dajatve in davki namenjeni in upravičeni za pošiljke, ki bi jih na primer naročila in kupila preko spletnih trgovin iz držav tretjega sveta.

Že tu se bom spotaknila z manjšim zaznamkom- Južna Koreja- država tretjega sveta? Huh, mi gredo kar lasje pokonci…

Že pred časom se je namreč na carinski pošti zataknilo z eno od pošiljk, ki so mi jo poslali iz Južne Koreje in je vsebovala stvari, ki sem jih kupila in plačala v Koreji. Predmeti so bili sestavljeni iz manjše količine (šest produktov) kozmetičnih izdelkov, ki sem jih namenila za svojo osebno rabo in za to, da bi morda kakšnega izmed njih podarila prijateljicam.

Na carini so pošiljko zadržali in zahtevali, da pokažem račun za omenjene izdelke. Seveda je trajalo nekaj dni, da sem se uskladila s taščo in mi je poslala vse, kar so zahtevali cariniki. Z dostavljenim vseeno niso bili zadovoljni in z VELIKIMI TISKANIMI črkami napisali, da cena na računu ni realna cena.

Praskala sem se po glavi in se spraševala, zakaj ne verjamejo računu, ki sem ga dostavila za omenjene izdelke in kaj je za njih realna cena. Po več kot enotedenski izmenjavi sporočil in zahtevanih podatkov, ki sem jih morala dostaviti o izdelkih, so mi obračunali visoke stroške skladiščenja, uvoznih dajatev in davkov pa ne.

Pred kratkim pa je možev prijatelj poslal pošiljko, ki jo je namenil kot darilo za moj rojstni dan. V pošiljki je bilo šest knjig in pošiljatelj, iz Južne Koreje seveda, je označil, da imajo vrednost devetdeset dolarjev.

Ne mož ne jaz nisva bila seznanjena vnaprej, da je prijatelj to poslal na naš slovenski naslov in presenečena sem bila, ko sem dobila iz carinske pošte obvestilo, da naju čaka pošiljka, ki je predmet carinskih oziroma uvoznih postopkov. Tudi tokrat so zahtevali račune in dokaze o pravi ceni darila, a so bili bolj razumevajoči kot prejšnjič. Razumeli so sicer, da je pošiljka darilo in računov nimam, a so me seznanili z novim dejstvom, da se pošiljkam, ki so namenjene za darilo in imajo vrednost več kot 45 evrov, obračunajo dajatve. Zdelo se mi je, kot da se nekdo dela norca iz mene in si vsakič izmislijo novo pravilo in člen, da lahko nekaj zaračunajo.
Z zaposlenim iz carinske pošte sem si izmenjala nekaj emailov in pisno sem morala potrditi, da bom plačala dajatve in tako sem slovenski državi za prejem svojega rojstnodnevnega darila plačala nekaj več kot dvajset evrov dajatev.

Imela sem še nekaj vprašanj in komentarjev za uslužbenca carinske pošte, a me je le ta napotil, da naj se po konkretne odgovore obrnem na FURS.

Iz tam so mi sicer v zelo kratkem času odgovorili z nekaj copy/paste členi in linki:

Posredujemo Vam povezavo v kateri boste našli odgovore oziroma pojasnila v zvezi z pošiljanjem daril.

https://www.fu.gov.si/carina/podrocja/postni_promet/

Dodatno pa pojasnjujemo:

Glede oprostitev carinskih dajatev govori UREDBA SVETA (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (UL EU L 324 z dne 10.12.2009) in sicer v členih  od 25 -27 . Če izpolnjujete ta pogoj ste oproščeni tudi uvoznega DDV na podlagi 7. točke prvega odstavka 51. člena Zakona o davku na dodano vrednost.

V primeru, da pošiljka presega 45,00 EUR ste v skladu z zgoraj navedeno uredbo oproščeni carinskih dajatev do 150,00 EUR (23. člen uredbe). Plačati pa morate uvozni DDV.  

Upam, da smo Vam odgovorili na vprašanje.

Kmalu zatem sem dobila še dodatno pojasnilo:

Pozdravljeni.

Pri pojasnilu glede oprostitve pogoj za oprostitev uvoznega DDV sem vas v skladu z spodaj označenim členom ZDDV pozabil opozoriti, da je pogoj oprostitve uvoznega DDV če pošiljka ne presega 22,00 EUR, se pravi če izpolnjujete pogoj za oprostitev carinskih dajatev se DDV obračuna, če pošiljka presega vrednost 22,00 EUR.

Hvala za razumevanje.

Sedaj pa naprošam vse bralce, če mi lahko kdo razloži vse skupaj v praksi. Sem po tem povprašala tudi FURS, pa še čakam odgovor.

Naj rečem svojim korejskim prijateljem, naj nam ne pošiljajo daril, ki so vredni več kot 22 eur? Ali 45 eur? V katerem primeru mi bodo obračunali uvozni DDV in dajatve? Ali kdo to razume? Kako naj vem, koliko bom plačala, če me bo nekdo naslednjič želel obdarovati iz Koreje? Ali mi kdo lahko tudi pojasni, kam gredo dajatve in uvozni ddv? Kje bo vidnih mojih dvajset evrov?

Novoletni prazniki bodo kmalu tu, mene pa že zdaj boli glava od računanja in razmišljanja, ali naj sploh sprejmem darila ali naj jih raje zavrnem?

O tem, da obravnavajo slovenske inštitucije in uradni organi Južno Korejo kot državo tretjega sveta pa raje kdaj drugič.

Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Najbolj pogosta vprašanja o poroki v Koreji

Kako bo izgledala vajina poroka?

Najina poroka bo kombinacija korejske in slovenske tradicije, nekakšna mednarodna kombinacija vsega. Dogajala se bo na prostem, na posesti moževe družine. Dogodek bo vodil in povezoval eden izmed najinih prijateljev. Nekdo izmed staršev (verjetno njegov oče) bo predstavil kratko zgodovino naju kot para, vmes se bova sprehodila do osebe, ki bo dogodek povezovala. Sledila bo zaobljuba in nato se bo sam obred končal.

Kakšne poročne prstane sta izbrala?

Nisva jih in zna se zgoditi, da jih sploh ne bova imela. Razmišljava namreč o tem, da bi denar raje prihranila za potovanja.

Kdo bo vajina priča?

Tudi prič ne bo- oziroma bodo priče vsi udeleženci poroke. Baje jih ne bo malo.

Ali bodo gostje po poroki na vaju stresali riž?

Ne vem, če lahko sploh opišem, kako začudeno in presenečeno me je hkrati moj mož pogledal, ko sem ga za hec vprašala, če gostje v Koreji po obredu slučajno na mladoporočenca tudi mečejo riž. Mislim, da se vsake toliko časa še vedno popraska po glavi in se sam pri sebi sprašuje, zakaj na svetu bi nekdo naokoli metal hrano.

Ali boš imela tradicionalno korejsko obleko?

Da, vendar le za slikanje po obredu. Za sam obred in glavno slikanje bom imela klasično belo, trenutno pa se pogovarjamo o tem, da bi se potem preoblekla v tradicionalno korejsko obleko hanbok. V njej pa bosta zagotovo moževa starša.

Kaj bo imela oblečeno hčerka?

Glede na to, da bo takrat stara skoraj 9 mesecev in se bo plazila in premikala prav povsod, si predstavljam, da bo kakršnakoli obleka na koncu postala pisana. 🙂

Kakšna oblačila morajo izbrati gostje?

Takšna, da se počutijo udobno in lepo. Gre za mednarodno poroko, tako da gostom prepuščava svojo izbiro. Le v popolnoma črni ali popolnoma beli upam, da kdo ne pride. 🙂

Ali bo treba plesat?

Ne, plesa ne bo. Trenutno se pogovarjamo o glasbeni spremljavi, vendar se še nismo zedinili glede tega.

Ali bo zabava po poroki? 

Zabave v takem smislu, kot jo poznamo v Sloveniji, ne bo. Hrana, mize in stoli bodo razporejeni zunaj in ponavadi po obroku gostje odidejo domov. Vsaj večina korejskih bo šlo, morda pa se kaj spontanega razvije ob prisotnosti ostale mednarodne zasedbe. 🙂

Kako dolgo bo trajala poroka?

Moj mož pravi, da bo obred trajal kakšno uro, potem pa še kakšno uro ali dve kosilo.

Kdo bo vodil poroko?

Vodil jo bo eden izmed prijateljev, sam pptek zaobljube pa bo po vsej verjetnosti izpeljal njegov oče.

Kako boš spakirala poročno obleko za na avion?

Imela jo bom v ročni prtljagi, saj poznam primer, ko je poročna obleka potovala v ‘velikem’ kovčku, pa se je vmes prtljaga izgubila in obleka nikoli ni prispela na cilj. Mogoče jo bom obesila kar na otroški voziček. 😉

Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Gyeongju- moja poročna destinacija

Skoraj vsakdo, ki mu omenim, da se bom poročila v tujini, najprej pomisli na kakšne znane lokacije na plaži; na primer Mauritius, Maldive, Havaje, Bali, Sejšele… Presenečenje sledi, ko zaslišijo še bolj eksotično lokacijo, kot so jo pričakovali. Poročila se bom namreč v mestu Gyeongju v Koreji, za katerega večina tujcev še nikoli ni slišala. A razlog za takšno izbiro destinacije je v tem, da moževa družina izhaja iz tega zgodovinskega mesta in bomo naredili nekakšen moderno-tradicionalni poročni miks.

For English press here.

Kje je Gyeongju?

Mesto se nahaja na jugovzhodnem delu Koreje. Do Gyeongju-ja prispete v treh do štirih urah z vlakom ali avtobusom iz Seoula. Mesto je staro 2500 let in je bilo skoraj 1000 let prestolnica dinastije Silla. Ima štiri lokacije, ki so uvrščene na seznam kulturne dediščine, po številu prebivalcev pa se lahko primerja z Ljubljano. Gyeongju je raj za vse ljubitelje zgodovine in nosi vzdevek ‘muzej brez zidov’.

Kaj si je vredno ogledati?

Cheomseongdae; najstarejši astronomski observatorij v Aziji. Uporabljali so ga za napovedovanje vremena in opazovanje zvezd. Zgrajen je bil v sedmem stoletju v času vladavine dinastije Silla. Uvrščen je na listo državnih zakladov.

Najstarejša opazovalnica zvezd v Aziji

Tumuli park in kraljevske grobnice;  beseda tumuli izhaja iz latinščine in pomeni mali hrib. V grobnici Heavenly Horse (Nebeški konj) so našli več kot 15000 zakladov, med njimi tudi zlato krono, ki si jo lahko ogledate v Gyeongjuvem narodnem muzeju.

Kraljevske grobnice

Ribnik Anjapi; čudovita lokacija, kjer so predstavniki Silla dinastije preživljali svoj prosti čas. Svetujem, da si zadevo pogledate ponoči oziroma ko se stemni, saj boste v ribniku videli čudovite odseve dreves, stavb in luči.

Odsev na vodi

Bulguksa tempelj in jama Seogkugram; oba sta uvrščena na seznam UNESCO-ve kulturne dediščine. V jami Seogkugram je eno najlepših in najčudovitejših Buddhinih svetišč, tempelj Bulguksa pa spada med najbolj znane templje v Koreji, kjer se združuje arhitektura dinastije Silla in vera v Buddho.

Bomun Danji; čudovito letovišče ob jezeru z luksuznimi hoteli, golf igrišči, restavracijami, toplicami in zabaviščnim parkom. V spomladanskem času tam cvetijo češnje in mnogi pari izberejo kraj za fotografiranje v poročnih oblekah- morda ga bova tudi midva.

Hwanglidan Gil; ulica s spominki in lokali

Yangdong village; največja korejska tradicionalna vas, ki je prav tako uvrščena na UNESCO-v seznam. Leta 1993 jo je obiskal tudi valižanski princ Charles. V vasi je več kot 160 tradicionalnih hiš in 54 izmed njih je starih več kot 200 let.

Tradicionalna korejska hiša moževe družine; hiša je stara 450 let in v njej lahko tudi prenočite. Imajo tudi manjši muzej, kjer je predstavljena kaligrafska zbirka in na kratko opisana zgodovina njihove družine. Namig- ne pričakujte visokih in debelih kraljevskih žimnic, če se boste kdaj odločili za spanje v pri njih; v korejskih tradicionalnih hišah boste spali boste na tleh na razgrnjenih podlagah.

Kipec, ki spada v sklop muzejske vrednosti
Place for overnight
Hanok stay

Ali vas zanima še kaj? Ste morda že bili v Gyeongju-ju? Sporočite mi, če vas pot kdaj zanese tja. 🙂

 

trazy.com

Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Priprave na poroko v Južni Koreji

Letos se v Južno Korejo podajam drugič. Lansko leto so bili razlogi za obisk spoznavanje partnerjevih staršev, urejanje papirologije in ogled olimpijskih iger, tokrat pa odhajam v deželo svojega izbranca kot bodoča nevesta. Kljub mojemu bore slabemu znanju korejščine že sedaj vem, da bom na obredu rekla: ”Ne.” Ne v korejščini pomeni da. 😉
For English press here.

Izbira obleke
Obleko sem izbrala in kupila v Sloveniji. Nisem pričakovala, da mi bo pomerjanje v tako veselje, še manj pa sem si kadarkoli v preteklosti mislila, da bo nekega dne pri izbiri poročne obleke prisotna še hčerka. 🙂 Za nakup sem se odločila zato, ker gremo v Korejo za cel mesec in za toliko časa izposoja ni možna oziroma bi bila dražja od nakupa. Verjetno se bom po obredu za slikanje preoblekla še v korejsko tradicionalno oblačilo hanbok.

V hanboku moževe mame
V hanboku moževe mame

Poročna lokacija
Poroka bo potekala na domačem posestvu moževe družine v mestu Gyeongju. Mesto je znano zaradi bogate zgodovinske dediščine, saj je staro 2500 let. Hiša moževih staršev in starih staršev ima okrog 450 let in spada na seznam korejske kulturne dediščine. Skozi celo leto je v enem izmed manjših poslopij možno tudi prenočiti in ima uradno oznako za hanok stay (nočitev v korejski tradicionalni hiši).

Kipec, ki bo bdel nad nami
Kipec, ki bo bdel nad nami
Hanokstay
Hanokstay
Place for overnight
Prostor, kjer lahko prenočijo turisti in popotniki

Urejanje birokratskih zadev
Pred odhodom moram pripraviti kar precejšen seženj listin in dokumentov, ki jih potrebujeva zase in za hčerko. Po pripravi vseh dokumentov bo sledilo še prevajanje in morebitno sodno overjanje določenih listin. Juhu.

Ogranizacija in vabila za svate
Moževa družina je zaradi svoje zgodovine precej razširjena in razvejana. Na poroki naj bi bilo z njegove strani okrog 500 do 800 udeležencev in si zaenkrat še ne predstavljam, kako bom preživela s toliko ljudmi okoli sebe. Na srečo bo z mano moja podporna ekipa, ki je sestavljena iz najožjih družinskih članov in najboljših prijateljev, ki prihajajo iz Slovenije, Kitajske in Francije.

Poroka na prostem
Prostor za svate

Predporočno fotografiranje
Trenutno iščeva možnosti in čas, da bi posnela nekaj predporočnih fotografij v Sloveniji; verjetno kar na Bledu, saj je izjemno priljubljen pri Korejcih in obisk tega ličnega slovenskega kraja izraža skorajda nekakšen statusni simbol. Zaenkrat še iščeva fotografa, ki bi nama bil obema všeč, saj imajo Korejci nekoliko drugačne želje in pričakovanja glede fotografij.

Testni priklon
Testni priklon

 

Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Podobnosti med Korejci in Slovenci

Morda se vam zdi nenavadno, vendar imamo Slovenci s Korejci kar precej skupnih točk. Prav gotovo jih je še več, meni pa najprej na pamet pridejo naslednje:

  • Nacionalna jed; zelje; Korejci imajo (skorajda) pri vsaki jedi na mizi kimči- fermetirano in pekoče zelje. Slovenci pa smo ponosni, kadar lahko postrežemo z domačim kislim zeljem.
    Kimči na levi
    Kimči na levi

    Zelje s koruzo- slika je iz Koreje
    Zelje s koruzo- slika je iz Koreje
  • Ljubitelji hribov; Koreja je precej hribovita in gričevnata dežela in Korejci, tako kot Slovenci, zelo radi ob koncu tedna skočijo na kakšen hrib.
    Hribovje v neposredni bližini Seoula
    Hribovje v neposredni bližini Seoula

    Kako se obnašati v hribih
    Kako se obnašati v hribih
  • Objestni in vinjeni vozniki; obe državi bi po mojem mnenju morali bolj drastično in striktno ukrepati pri osebah, ki se podajo na cesto popolnoma nepotrpežljivo in/ali pod vplivom alkohola.

    Policija v predelu Gangam
    Policija v predelu Gangam
  • Vikanje; korejščina ima vikalno obliko še bolj razdelano kot slovenščina in je odvisna od starosti ter spola.

    Učbeniki za učenje korejščine
    Knjige v korejščini
  • Sezuvanje čevljev ob obisku in vstopu v stanovanje; tako Slovenci kot Korejci svoje čevlje sezujemo pred vstopom v stanovanje. V Koreji pa ni nujno, da vam bo gostitelj ponudil copate, vendar ne skrbite- v noge vas ne bo zeblo, saj imajo v hišah in stanovanjih talno gretje.
Južna Koreja
Koreja, Organizacija, Potovanje

Osnovne informacije o Južni Koreji

Pisava: hangul; po nekaterih virih gre za najenostavnejšo pisavo na svetu (jezik oziroma slovnica pa med najtežje na svetu). Prevzela so jo tudi nekateri narodi, plemena in ljudstva, ki do pred kratkim svoje pisave niso imela. S korejsko pisavo se lahko namreč zapiše besede oziroma glasove, ki jih latinična pisava ne premore; tako korejsko piše ljudstvo Cia Cia na indonezijskem otoku Buton, ljudstvo Lahu na Tajskem, v Nepalu narod Chepang, v Boliviji pa ljudstvo Aymara.

korejska pisava
Korejska pisava-na levi strani. Desno spodaj je japonščina.
korejska pisava
Tole razumejo tudi tisti, ki ne berejo korejsko ali angleško

Jezik: korejski

Potovalni dokumenti: za potovanje v Južno Korejo potrebujete potni list. Veljaven mora biti še minimalno 6 mesecev od vstopa v Korejo.Vize ne potrebujete. Ob pristanku v Seoulu (mednarodno letališče Incheon) greste čez imigracijski postopek. Tam vas ponavadi vprašajo za razlog obiska njihove države in vam odvzamejo prstni odtis. Ob tem postopku dobite mini listek, ki služi namesto žiga v potnem listu. Na njem je napisan datum, do kdaj ste lahko v Koreji. Ta listek morate imeti pri sebi oziroma v svojem potnem listu ves čas bivanja v Koreji. Pred pripravam na odhod poglejte še spletno stran MZZ Južna Koreja

Denarna valuta: južnokorejski won, menjalni tečaj: 1 eur je prbl. 1300 wonov

Južnokorejski won
Južnokorejski won

Cena nočitve: od približno 15-30 eur na osebo oziroma povsem odvisno od vaših želja, lahko je precej več ali manj. Prednost potovanja po Južni Koreji je ta, da imate možnost izbire.

Mednarodno letališče: Incheon

Letališče v času olimpijskih iger
Letališče v času olimpijskih iger

Glavno mesto: Seoul

Seoul
Seoul

Ura: plus osem ur pred Slovenijo po zimskem času, sedem ur v poletnem

Podnebje: štirje letni časi, temperature so podobne slovenskim. Spomladi bujno cvetijo drevesa velikih češenj.

Zimske olimpijske igre 2018
Zimske olimpijske igre 2018
Zima v Koreji
Zima v Koreji

Nacionalna jed: kimči- fermetirano zelje

kimči
Kimči- na sliki desno spodaj 🙂
Bukchon Hanok Village
Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Sedem stvari iz Južne Koreje v mojem domu

Kozmetika

Južna Koreja je raj za vsa dekleta, ki imajo rada kozmetiko. Doma imam še vedno vsaj trideset različnih mask za obraz, ki jih uporabljam precej bolj občasno kot korejska dekleta. Veliko doslednejša sem z uporabo čistilne pene za obraz, ki naj bi vsebovala svetlikajoče blato. 🙂

Korejske maske za obraz
Korejske maske za obraz

Knjiga o moževi družini

Moževa družina spada med korejske plemiške družine in ob prvem obisku njegovega domačega kraja nama je njegov oče podaril knjigo, ki vsebuje kratko zgodovino ter kaligrafske zapise in umetnine njegove družine. Knjiga je nastala v sklopu kaligrafske razstave.

Knjiga o moževi rodbini
Knjiga o moževi rodbini in kaligrafskih umetnijah

Kuhalnik riža

Kuhalnik riža je prav gotovo naprava, ki med mojimi slovenskimi prijatelji požene najbolj zanimanja in radovednosti. Meni se zdi ta pripomoček povsem običajen in včasih se počutim kot kakšna prodajalka, ko jim razlagam, kakšne prednosti ima kuhalnik in zakaj je riž, skuhan v njem, toliko boljši.

Knjiga za učenje korejščine

Knjigo sem si kupila letos februarja v Seoulu in ima vgrajen nek poseben mehanizem. Strani se namreč izjemno počasi obračajo- s svojim študijem korejščine sem namreč še vedno povsem na začetku. 😉 Učbenik vsebuje deset lekcij in en CD, kar pomeni, da bi načeloma snov lahko končala v desetih tednih. Zaenkrat sem se motivirala z naslednjim obiskom Koreje, ki je planiran za april 2019, ko bo tam tudi veliki dan D in bom rekla NE. Ne namreč v korejščini pomeni DA. 😉

Učim se korejsko
Učim se korejsko

Spominek iz Seoul Sky-a

Kolena so se mi zašibila, ko smo obiskali 123. nadstropje 555 metrov visoke stavbe v Seoulu. Zaenkrat spada med peto najvišjo stavbo sveta. Na vrhu lahko občudujete mesto z vseh strani, en del pa ima tudi zastekljeno dno, skozi katerega pod svojimi nogami zagledaš mesto pod sabo. Zame kar malo strašljiv občutek. Po končanem obisku sem bila tako navdušena zaradi premaganega strahu pred višino, da sem za spomin dobila ‘snežno kroglo’ s stolpom v sredini.

Spominek
Spominek

Rekvizit iz zimskih olimpijskih iger 2018

Ob obisku zimskih olimpijskih iger so naju promotorji zasuli z različnimi navijaškimi pripomočki. Najprej so nama na lica nalepili okrogle nalepke z njihovo maskoto in napisom PyeongChang 2018, nato pa sva dobila še sončna očala, letake ter Miki Miškina ušesa, na katera je bil nalepljen napis kraja Jeongseon, kjer so potekale tekme alpskega smučanja.

I love Jeongseon
I love Jeongseon

Čaj z otoka Jeju

Jeju otok je eden izmed najbolj obiskanih korejskih turističnih destinacij. Je največji otok v državi, na njem pa se nahajajo lepe plaže in čudovito rastlinje. Med njimi je zelo znana tudi posebna vrsta mandarine, ki raste samo na tem otoku. Otok je vulkanskega izvora in na njem uspevajo tudi različne vrste čaja. Prav pred kratkim sem v dar dobila škatlo štirih čajev z otoka; poročni zeleni čaj, črni čaj iz rdeče papaje, zeleni čaj iz jeju-ške orhideje ter čaj iz jeju-ške mandarine.
Prideš na čajanko? 😉

Čaji z otoka Jeju
Čaji z otoka Jeju

P.s. Video predstavitev vseh sedmih stvari pa lahko najdete na Instagram profilu bloga Po tujem potujem. 🙂 Follow it. 😉

Južna Koreja
Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Čudenje v Južni Koreji

Predstavljam nekaj najbolj zanimivih izkušenj in ugotovitev, ki so name naredile največji vtis v času mojega potovanja po Južni Koreji.

Močna bralna kultura

Kljub hitremu tempu življenja izjemno veliko število Korejcev še vedno posega po tiskanih knjigah. V Seoulu lahko kadarkoli v času obratovanja metroja na številnih postajah podzemne vrnete knjige, ki ste si jih izposodili v knjižnicah. Obvezna destinacija v glavnem mestu za vse ljubitelje knjig je tako tudi knjižnica v predelu Gangam, v nakupovalnem centru Starfield COEX. Osupnilo vas bo ogromno število knjig, ki se razprostrejo v visokih nadstropjih okoli vas. Tudi knjigarne so vedno polno kupcev ter bralcev in udobni stoli marsikaterega obiskovalca premamijo, da knjigo prebere skorajda do konca.

Starfield knjižnica v nakupovalnem centru
Starfield knjižnica v nakupovalnem centru
Vračanje knjig na podzemni
Vračanje knjig na podzemni
Knjigarna
Knjigarna

Pošteno plačevanje ulične hrane in javnega prevoza

Na metrojih uporabljate kartico, ki jo napolnete z denarjem. Posebnost pa je ta, da naprave, kamor prislonite svojo kartico, nimajo vidnih vratc. Če bi nekdo šel skozi, ne da bi prislonil kartico, bi ga lahko ta skrita vratca blokirala. Vendar to očitno nikomur ne pade na pamet in se to ne zgodi. Podobno je tudi na ulici, kjer so nekateri prodajalci svoje stojnice postavili skupaj s cenikom in škatlico, kamor lahko mimoidoči kupci dajo denar za prigrizek v znesku, ki ga kupec določi sam. Prodajalca večino časa sploh ni tam ali pa vse skupaj opazuje le od daleč.

Rakunja kavarna:

Mačjih kavarn smo nekako že vajeni, v Koreji pa lahko ob kavi pobožate tudi nekatere druge živali, na primer rakuna. Rakuni, ki živijo v kavarni, so po večini zavrženi hišni ljubljenčki, ki so si jih ljudje omislili, nato pa ugotovili, da ne znajo in ne zmorejo ustrezno skrbeti zanje. Živali so zelo družabne in radovedne, kaj hitro pa lahko s svojimi radovednimi tačkami sežejo v vaše žepe in iščejo priboljške.
Če želite spoznati rakune, lahko obiščete:
서울시 마포구 홍익로 3 3층 / 3F, Hongil-ro, Mapo-gu, Seoul

Rakun
Rakun
Srečanje z rakunom
Srečanje z rakunom

Učinkovite upravne enote:

V Južni Koreji so uradi odprti do večernih ur (ponavadi od devetih do šestih), marsikateri dokument pa lahko s svojim prstnim odtisom lokalni prebivalci prevzamejo kar na posebnih avtomatih, ki obratujejo 24 ur na dan. Na teh avtomatih lahko prevzamete izpisek iz matične knjige, potrdilo o šolanju, potrdilo o davčnih obveznostih, potrdilo o zdravstvenem zavarovanju, letni izpisek dohodkov itd.

V uradih sedi več oseb, ki so nemudoma na voljo ob morebitnih vprašanjih.  Kadar pa se pojavi določena problematika, ki pokriva več področij, bo ena uradna oseba prevzela odgovornost in vas vodila čez vse postopke.

V praksi je srečanje z uradnikom iz upravne enote in prevzem vseh potrebnih dokumentov v Južni Koreji  trajalo slabih dvajset minut. Obnova, izdelava in prevzem mednarodnega vozniškega potrdila je v Koreji potekala na drugi enoti in je skupaj s čakanjem v vrsti trajalo 25 minut.

Upravna enota
Upravna enota
Avtomat na upravni enoti
Avtomat na upravni enoti
Prevzem vozniškega dovoljenja
Prevzem vozniškega dovoljenja

Prepoved kajenja tudi na zunanjih površinah

V okolici vladnih stavb, na različnih turističnih področjih in na nekaterih najbolj obiskanih krajih (na primer Gangam ali Insa-dong) velja stroga prepoved kajenja. Na to opozarjajo okrogli znaki, ki se nahajajo na tleh.

Prepoved kajenja na ulici
Prepoved kajenja na ulici

Popoldanski posladek- sladica v obliki dreka

Dolge vrste se vijejo za zelo zanimivo sladico. Testo je mešanica med palačinkami in vaflji, v sredini se skriva čokoladni namaz, zunanja oblika pa izgleda kot… izdelek, ki ga človek pridela po takem obroku.
Torej, če vas pot zanese v Seoul in vam zapaše nekaj sladkega, se zglasite na:
서울시 종로구 인사동길 44 쌈지길 / 44 Insadong-gil, Jongno-gu, Seoul

Prav posebna sladica
Prav posebna sladica
Izgleda okusno?
Izgleda okusno?
Mmm... :)
Mmm… 🙂

Poštne storitve

Oddaja poštne pošiljke za Slovenijo je v Koreji trajala 15 minut, oddaja pošiljke za Korejo iz Slovenije pa debelo uro. Pošta je za primerljivo ceno iz Koreje do Slovenije potovala štiri delovne dni, iz Slovenije do Koreje pa skorajda cel mesec, kljub izbrani storitvi in zagotovilom poštnih uslužbenk, da bo prispela najkasneje v sedmih delovnih dneh.

Popravilo cest in gradbena dela

Se opravičujem vsem delavcem v Sloveniji, ki morajo sredi prometnih zamaškov in prahu izpolnjevati delovne ukaze svojih nadrejenih. V mojem domačem kraju in okolici popravila majhne zaplate na cesti ponavadi potekajo približno tri mesece, v Koreji pa v tem času zgradijo celo stolpnico ali pa naselje.

Javni prevoz in cene

Če mi ne bi bilo škoda svojega časa in energije, bi žrtvovala teden dni dopusta in poskušala po Sloveniji potovati z javnim prevozom. Predvsem bi poskusila, koliko časa traja potovanje od enega manjšega kraja do drugega. Že kar nekaj let imam namreč v glavi slogan, ki se mi je porodil med vožnjo z avtobusom: Slovenija- majhna država, kjer za najkrajše razdalje porabite največ časa.
Poleg tega je slovenski javni prevoz (če niste otrok, študent ali upokojenec), drag. Za podobno ceno, kot jo plačate za redno vozovnico za vlak med Ljubljano in Mariborom, v Južni Koreji prepotujete dvakratno razdaljo v pol krajšem času.

Prisrčne policijske postaje

No, ne vem, kakšne se človeku zdijo, če bi moral urejati kakšne res težke zadeve, ampak pri urejanju administracijskih postopkov je bilo prav luštno vzdušje. Policijska postaja v Gangamu ima recepcijo, kjer je zraven receptorja zeleno drevo, kamor lahko obiskovalci in policisti obesijo listke z dobrimi misli in željami.

Drevo z lepimi mislimi
Drevo z lepimi mislimi

Fantje s kozmetiko

Svetovno znani glasbeni fenomen BTS, ki so s svojo glasbo osvojili tudi marsikatero slovensko poslušalko, imajo svojo kozmetično linijo- za dekleta. 🙂

BTS- korejski glasbeni fenomen
BTS- korejski glasbeni fenomen

 

Organizacija, Potovanje

Slovenski komentarji na korejskega partnerja

Tradicionalna zadržanost Slovencev hitro skopni, ko zagledajo tujca, ki se sprehaja ob meni.

Zvedavi pogledi someščanov in radovedni otroci, ki brez sramu želijo izvedeti več o oddaljeni deželi… Tokrat ne pišem o svojih izkužnjah na Daljnem Vzhodu, pač pa o vsakodnevnih reakcijah, ki jih kot mednarodni par doživljava skupaj s fantom.

Glede na to, da sem pred kratkim obiskala njegovo domovino Južno Korejo, marsikoga zmede dejstvo, da delam na kitajskem turističnem trgu ter da je bil moj študij povezan s Kitajsko. Večina avtomatično sklepa, da prihaja s Kitajske.

Velikokrat slišim komentar: “Ah, Koreja, Kitajska, meni je to eno in isto. Kako jih sploh ločiš?”
Saj vem, da je to za večino retorično vprašanje, a si vseeno ne morem pomagati, da ne komentiram kaj v smislu: ”Kako pa ti ločiš svojega partnerja od ostalih Slovanov/Evropejcev?”

Neokoliko naprednejši poznavalci obeh držav ponavadi odvrnejo: ”Dobro si izbrala, izdelki iz Koreje so kvalitetnejši kot tisti s Kitajske, hahaha.”

Hmmm, kakšne izdelke pa imamo torej na slovenskem? Če se ne motim, se velikokrat ponašamo z lesom in lesno industrijo, hlodi, morda s čebelarstvom in troti…

V drugo skrajnost gredo mnogi sogovorci pri debatah, kadar razlagam, da večina Kitajcev še vedno ne ve, kje je Slovenija, medtem pa je slovenska država zaradi snemanja korejske drame in dokumentarnega filma precej bolj prepoznavna med Korejci.

Zelo občutljivo in zaščitniško reagirajo, ko povem, da njihovo domovino morda pozna le peščica starejše generacije Kitajcev, ker se je spomni iz obdobja Jugoslavije.  Te iste osebe pa se ponavadi smejijo mojim prigodam kadar razlagam, kako so mali otroci v Aziji strmeli vame, nekoliko starejši pa so me prosili za fotografiranje, saj še nikoli niso videli osebe, ki prihaja iz druge države.

Ničkolikokrat sem zalotila sovaščane in someščane različnih starosti, kako strmijo v mojega partnerja. Ali se pri tem razlikujemo od Azijcev, ki se čudijo nad tujci?

”Uh, samo, da mi ne bo pojedel psa!” Težko si predstavljate, kako pogosto sem ta stavek slišala med prebivalci slovenske domovine. Preden odgovorim na tak vzklik, si ponavadi sogovornika predstavljam, kako si zadovoljno postreže s kakšno izjemno ‘domačo’ kulinarično specialiteto; odojkom, govejim jezikom, bikovimi testisi, krvavicam itd.

Veliko raje bolj poglobljeno razlagam, kadar se komentarji nanašajo na jezik in pisavo.

”No, imaš pa res veliko srečo, da znaš kitajsko in se lahko pogovarjata.”

Pogovarjava seveda se, vendar kitajščina ni najin skupni jezik, saj je on ne razume. Tudi pisava se povsem razlikuje, saj imajo Korejci črke, Kitajci pa pismenke.

Tik pred koncem pa še- si lahko zamislite prvo in najbolj tipično vprašanje, ki ga mojemu partnerju zastavljajo slovenski uradniki?

”Hmmmm… Ste iz Severne ali Južne…?”  Eden izmed njih pa je kar nekoliko presenetil z nadaljevanjem: ”Ali poznaš skupino Laibach?”

Na srečo so se pred kratkim zgodile zimske olimpijske igre in v zadnjem času sva vse večkrat slišala tudi kakšne čestitke in pohvale na račun izpeljave športnega dogodka.