Kitajska, Korea, Koreja, Organizacija, Potovanje, sejem, Travel

Aplikacije za učenje azijskih jezikov

Kitajščino sem se začela učiti… hm… jeseni leta 2003. Takrat o Kitajski nisi slišal skorajda nič pri dnevnih novicah, kitajščino pa smo lahko slišali le na predavanjih in urah konverzacije na sinologiji. Če se prav spomnim, so imeli mobiteli takrat še zeleno-črn ekran. O korejščini se mi takrat še niti približno ni sanjalo, danes pa lahko nekatere kpop popevke slišite tudi na slovenskem radiu- vsaj na Valu202 sem že slišala BTS. 🙂

Sama se še vedno rajše učim jezika po ‘starih’ metodah, z učitelji in v razredih, a ker so trenutne okoliščine nekoliko nenavadne, sem se spomnila na nekatere izmed mobilnih aplikacij, ki sem jih preizkusila.

DuoLingo-je bila prva aplikacija, ki sem si jo naložila na telefon, a sem kmalu ugotovila, da se z njo ne bi mogla naučiti prav nobenega azijskega jezika. Zdi se mi povsem neprimerna za učenje kitajščine ali korejščine. Predvidevam, da je osnova vaj in poučevanja zasnovana na romanskih in germanskih slovnicah, kar pa ne koristi pri azijskih jezikih, ko na začetku ne znaš ne brati ne pisati. Ni mi všeč tudi to, da za primere in vaje delaš nesmiselne stavke, ki so neuporabni v vsakdanjem življenju. Tudi izgovorjava kakšnih besed pri vajah je bila za moje pojme slaba oziroma nenatančna. Predvidevam torej, da je aplikacija bolj primerna za ne-azijske jezike.

http://www.duolingo.com

HelloChinese: zelo dobra aplikacija za učenje kitajščine. Med posnetki pri vajah so tudi videi naravnih govorcev, ki so posneti zunaj, obdani z vsakdanjim hrupom iz okolice. Priporočam vsem, ki želijo narediti prve korake pri učenju kitajščine.

http://www.hellochinese.cc

LingoDeer: aplikacijo sem si naložila danes in sem že navdušena. Preko nje se učim korejščine in nadgrajujem znanje, ki ga dobivam med online tečajem korejščine.

http://www.lingodeer.com

 

Kaj pa vi, ste že preizkusili katero od naštetih?

 

Jezikovno Mesto
china, Kitajska, Korea, Koreja, Organizacija, Potovanje, sejem, Travel

Tečaji azijskih jezikov- online

Nova znanja in sodelovanja lahko širijo obzorja in manjšajo razlike. Takšne in drugačne. Jezikovno Mesto organizira online tečaje meni ljubih jezikov: korejščino, japonščino in kitajščino.

V naslednjih dneh lahko s pomočjo promo ur preizkusite, ali bi se katerega izmed naslednjih jezikov želeli učiti bolj poglobljeno. Jaz bom izbrala korejščino, kaj pa vi? 🙂

Korejščina, ponedeljek, 6.4. 2020, 16.00-16:45

Japonščina, torek, 7.4. 2020, 16:00-16:45

Kitajščina, sreda, 8.4. 2020, 16:00-16:45

Prijavite se preko obrazca na tej povezavi in ne pozabite povedat, da ste za to izvedeli preko Po tujem potujem. 🙂 Po emailu boste dobili link do online ‘učilnice’, kjer bo potekal tečaj. Veliko uspeha vam želim!

https://www.jezikovno-mesto.com/prijava

china, Kitajska, Korea, Koreja, Organizacija, Potovanje, sejem, Travel, Uncategorized

Domača naloga- primerjaj številke

Mislim, da še nikoli v življenju nisem dobila toliko vabil na kavo in obiske, kot sem jih dobila v zadnjih parih dneh, ko Slovenijo prepljavlja covid-19.

Moje odklonitve niso osebne narave, pač pa so (kar je zame izjemno redko) povsem analitičnega razloga. Nikoli nisem marala številk, pa tudi sedaj jih ne- sploh zato, ker sem po primerjavi situacij in ukrepov na Kitajskem in Evropi ugotovila, da bomo s tako prijateljskim druženjem v svoji mali državi še dolgo gostili novi korona virus in ga prenašali z enega na drugega. Prej kot korona virus bomo s prostovoljnim druženjem pokopali svoje prijatelje, starše, stare starše, sorodnike, moža, ženo, otroke…

Vem, da se večini od vas zdi Kitajska izjemno daleč. Večini od vas se verjetno zdi tudi Milano in severni del Italije precej daleč. A za lažjo primerjavo sem pogledala na google maps in si vzela čas za izpis in primerjavo nekaterih številk, kjer se vodi evidenca obolelih, ozdravljenih in mrtvih za novim korona virusom.

  • Hubei provinca, 58,5 mio prebivalcev, 67794 primerov okuženih od izbruha, trenutno okuženih 10421, mrtvih 3085
  • Italija: 60,48 mio prebivalcev, 21157 primerov okuženih, mrtvih 1441.
  • Peking, 21,54 mio prebivalcev, 442 primerov od izbruha, trenutno okuženih 81, osem mrtvih
  • Šanghaj, 24,24 mio prebivalcev, 353 vseh primerov okuženih, trenutno okuženih je 26, trije mrtvi
  • Provinca Liaoning, 43,9 mio prebivalcev,125 vseh primerov, trenutno okuženih 10, 1 mrtev
  • Slovenija: 2 mio prebivalcev, 219 okuženih primerov, 1 mrtev

Razdalje:

Wuhan (Hubei provinca)- Peking: 1152 km
Wuhan – Šanghaj: 839,5 km
Wuhan- Shenyang (Liaoning provinca): 1789 km

Milano- Ljubljana: 496 km
Milano- Munchen: 495 km
Milano- Paris: 852 km

Kaj vam želim povedati? Bodite doma in omejite svoje stike, tudi če se počutite povsem zdravi.

Za domačo nalogo lahko sedaj sami pri sebi prekalkulirate, kako daleč smo od Italije, kako brezbrižno se obnašamo in si zamislite scenarij, kako in kdaj se bo življenje lahko vrnilo v stare tirnice- če se sploh bo.

Za iztočnico vam lahko namignem par dejstev, ki so razvidna iz zgornjih številk in razdalj. Severna Italija, na primer Milano je do Ljubljane oddaljen pol manj, kot sta oddaljena Wuhan in Šanghaj.

Kitajska je izolirala in ekstremno omejila gibanje v vseh zgoraj omenjenih mestih in provincah, pri nas pa se otroci še vedno družijo po igriščih, sovaščani prirejajo piknike, študentarija pa na polno popiva in se druži med sabo.

Wuhan, mesto žarišča, so popolnoma odrezali od sveta, ko so odkrili 685 primerov okuženih! Wuhan ima  11 mio prebivalcev, kar je precej več od celotne Slovenije.

Hubei provinca, kjer je bilo žarišče izbruha novega korona virusa ima manj prebivalcev, kot jih ima celotna Italija.

V Sloveniji, ki ima dva milijona prebivalcev, imamo že 219 okuženih in enega mrtvega, kar je precej več kot na primer v provinci Liaoning, ki ima 43,9 mio prebivalcev in so imeli 125 primerov okuženih ter enega mrtvega.

Po pregledu razpredelnic in številk na https://www.worldometers.info/coronavirus/country/china/  lahko vidite, da se je največje število obolelih na Kitajskem pojavilo dober mesec po tem, ko so povsem izolirali večmilijonska mesta in so ljudje dosledno upoštevali samoizolacijo ter se držali strogih higienskih ukrepov (na primer odhod iz stanovanja na vsake tri dni, samo eden iz gospodinjstva).

Če se izolirate sedaj, se bo življenje morda počasi začelo vračati v stare tirnice čez kakšen mesec. Dlje kot boste odlašali s tem, bolj boste dopuščali, da kdo od vaših bližnjih umre za posledicami novega korona virusa in manj verjetnosti bo, da se boste sploh lahko udeležili njihovega pogreba.

Torej- nehajte se hecati. Če se samoizolirate sedaj in ne zbolite v naslednjih 28-ih dneh, se počasi lahko ponovno začnete družiti s svojimi prijatelji, sorodniki in bližnjimi- ampak le s tistimi, ki so se prav tako samoizolirali in bili povsem zdravi zadnjih 28 dni. Med vami pa bo moralo biti še vedno najmanj 1,5 metrov razdalje.

 

 

 

 

 

china, Kitajska, Korea, Koreja, Organizacija, Potovanje, Travel

Maske- a ne pustne

V času pustovanja je v Sloveniji zmanjkalo mask. Pa ne pustnih, ampak kirurških oziroma zaščitnih, ki ljudi obranijo pred virusi.

Odkar porast in smrtne žrtve corona virusa štejejo v severni Italiji, so Slovenci z nakupovanjem in iskanjem zaščitnih mask pozabili, da se nekaj med njimi širi še hitreje kot virus. Strah.

A po mojem opažanju in spremljanju medijev in javnega mnenja, ne strah pred corono, temveč strah pred- maskam.

Predstavniki slovenskih zdravstvenih inštitucij ljudi pomirjajo, da mask ne potrebujejo, a strah narašča. Strah pred tem, da bi si jih morali tudi v Sloveniji natakniti.

Slovenci smo poseben narod. Na eni strani tako prestrašeni, na drugi pa prepričani, da uživamo status boga. Nas se ne more ničesar dotakniti. Umirajo starejši, bolni. Tisti tam, tisti daleč. Kitajci so zaprli svoje meje in omejili gibanje. Slovenci pa tako radi potujemo. Nas ni strah virusa, nas je strah tega, da bomo morali odpovedati svoje počitnice.  Da ne bomo mogli vsak dan v trgovino, pa na kavo in po nove obleke.

Nihče se ne misli odpovedati vsem tem ‘malim’ luksuznim stvarem. Če si bomo na obraz nataknili masko, pa bomo svojim sosedom, prijateljem in vsem neznancem sporočali, da smo podlegli ‘medijski kampaniji’ in da nas je strah. Z masko priznavamo, da smo ranljivi.

V čem je razlika med reakcijami in ukrepi na Kitajskem, v Koreji in v Italiji v primerjavi s Slovenijo? V preventivi in kolektivni zavesti. Pri nas v splošnem nihče ne dela na preventivi, kolektivna zavest pa je že zdavnaj izumrla. Mi smo individualni in ne želimo, da nam država ukaže, da ostanemo doma. Na Kitajskem so z zaprtjem mest, šol, pisarn, trgovin zmanjšali širjenje virusa. Težko verjamem, da se bodo za tako drastične ukrepe odločili v Sloveniji, ker potem ne bomo mogli več uživati svojega statusa boga. Maske naj še vedno nosijo ‘oni’, ki imajo že tako in tako umazan zrak.

Slovenci smo se glede corona virusa razdelili na tri osnovne tipe- nevtralne, prestrašene in brezbrižne. Nam po potovanju v kritična območja in vrnitvi domov ni treba v (samo)izolacijo, ker nam država ni tako naročila. Dovolj je, da si temeljito umijem roke in kašljam v svoj rokav. Do kdaj?

Si lahko predstavljate, koliko Kitajcev je imelo tik pred izbruhom planirana in plačana potovanja v tujino? Ogromno. Zares ogromno. Izbruh corona virusa je prišel ravno v času največjih migracij kitajskega naroda, v času praznovanja lunarnega novega leta. Pa so se jim odpovedali, zaradi zdravja. Tudi zaradi vašega. Zato, da se bi se širjenje virusa čimprej zajezilo. In tudi zato, da virusa ne bi razširili k nam.

Nošenje mask je v Južni Koreji in na Kitajskem nekaj običajnega. Razlogi so lahko zdravstveni (zaradi vaše ali bolezni drugega) ali pa zaradi onesnaženega zraka, smoga.

Poglejte svoj telefon, računalnik, obleke- kje so narejeni? Morda na Kitajskem, v Južni Koreji? Tovarne, proizvodnja, podplačana delovna mesta- proizvodnja v ‘oddaljenih’ azijskih deželah onesnažuje njihov zrak in načenja splošno zdravje- tudi zato, da so povprečnemu Slovencu dosegljive ‘luksuzne’ dobrine (telefon, modni dodatki, obleke, tehnika…).  In zaradi onesnaženega zraka morajo ‘oni’ nositi maske.

Ali razumete, kam merim? Se čutimo vsaj malo krive, da so v Aziji zaščitne maske del vsakdana? Verjetno še vedno ne. Dokler nam ne bo treba natakniti mask. A potem bodo krivi spet tisti ‘oni’, ki so tam daleč in naj ne hodijo k nam.

V splošnem prevladujeta dva razloga za nošenje mask:

Zaščita sebe: v primeru onesnaženega zraka ali bolezni ostalih ljudi, ki so okoli vas. Velika verjetnost je, da bo Slovenec, ki si bo nadel masko zaradi tega razloga zasmehovan, ker se bo ostalim zdel pomehkužen in prestrašen.

Zaščita drugih: Slovenci ob omembi mask ne pomislijo,da bi zaradi svojega ‘pokašljevanja’ nataknili maske in s tem zaščitili ostale okrog sebe.

Torej, kdaj bomo Slovenci zares občutili corona virus? Ko nam ne bodo več dostopne dobrine in ko bomo morali za izdelke plačevati občutno več, kot sedaj, ali pa takrat, ko določeni izdelki in dobrine ne bodo več dostopni- takrat torej, ko se bodo posledice corona virusa poznale v naši denarnici in v našem vsakdanjiku. Ali pa morda takrat, ko bo dejansko nekdo umrl zaradi corona virusa. Takrat bomo  lahko ‘zdravili’ posledice, za preventivo pa je že sedaj (pre)pozno.

Namreč, ne zavedamo se še, da corona virus ne vpliva samo na fizično zdravje, ampak tudi na gospodarstvo in splošno psihično počutje ter da bo imel dolgoročne posledice, ki se bodo pokazale tudi precej kasneje.

 

Korea, Koreja, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Uvozni davki in dajatve za rojstnodnevne in praznične pošiljke

Spomnim se, ko sem v najstniških časih imela dopisovalke in dopisovalce s celega sveta in vsakič sem se razveselila, ko sem dobila pošto. Dandanes pa me ob novici, da je nekdo poslal nekaj zame, zaboli glava.

Nisem si mislila, da bom kdaj morala plačati dajatev zato, ker mi je nekdo poslal darilo za rojstni dan. Glede na to, da sem sedaj sestavni člen mlade družine in imam tasta in taščo v Južni Koreji, vsake toliko časa dobimo v Slovenijo različne poštne pošiljke.

Da ne bo pomote- znam vnaprej brati splošne informacije, ki jih je FURS objavil na svoji spletni strani, a vendar nikoli ne vem, kaj bo to pomenilo v praksi. Naivno sem tudi mislila, da so dajatve in davki namenjeni in upravičeni za pošiljke, ki bi jih na primer naročila in kupila preko spletnih trgovin iz držav tretjega sveta.

Že tu se bom spotaknila z manjšim zaznamkom- Južna Koreja- država tretjega sveta? Huh, mi gredo kar lasje pokonci…

Že pred časom se je namreč na carinski pošti zataknilo z eno od pošiljk, ki so mi jo poslali iz Južne Koreje in je vsebovala stvari, ki sem jih kupila in plačala v Koreji. Predmeti so bili sestavljeni iz manjše količine (šest produktov) kozmetičnih izdelkov, ki sem jih namenila za svojo osebno rabo in za to, da bi morda kakšnega izmed njih podarila prijateljicam.

Na carini so pošiljko zadržali in zahtevali, da pokažem račun za omenjene izdelke. Seveda je trajalo nekaj dni, da sem se uskladila s taščo in mi je poslala vse, kar so zahtevali cariniki. Z dostavljenim vseeno niso bili zadovoljni in z VELIKIMI TISKANIMI črkami napisali, da cena na računu ni realna cena.

Praskala sem se po glavi in se spraševala, zakaj ne verjamejo računu, ki sem ga dostavila za omenjene izdelke in kaj je za njih realna cena. Po več kot enotedenski izmenjavi sporočil in zahtevanih podatkov, ki sem jih morala dostaviti o izdelkih, so mi obračunali visoke stroške skladiščenja, uvoznih dajatev in davkov pa ne.

Pred kratkim pa je možev prijatelj poslal pošiljko, ki jo je namenil kot darilo za moj rojstni dan. V pošiljki je bilo šest knjig in pošiljatelj, iz Južne Koreje seveda, je označil, da imajo vrednost devetdeset dolarjev.

Ne mož ne jaz nisva bila seznanjena vnaprej, da je prijatelj to poslal na naš slovenski naslov in presenečena sem bila, ko sem dobila iz carinske pošte obvestilo, da naju čaka pošiljka, ki je predmet carinskih oziroma uvoznih postopkov. Tudi tokrat so zahtevali račune in dokaze o pravi ceni darila, a so bili bolj razumevajoči kot prejšnjič. Razumeli so sicer, da je pošiljka darilo in računov nimam, a so me seznanili z novim dejstvom, da se pošiljkam, ki so namenjene za darilo in imajo vrednost več kot 45 evrov, obračunajo dajatve. Zdelo se mi je, kot da se nekdo dela norca iz mene in si vsakič izmislijo novo pravilo in člen, da lahko nekaj zaračunajo.
Z zaposlenim iz carinske pošte sem si izmenjala nekaj emailov in pisno sem morala potrditi, da bom plačala dajatve in tako sem slovenski državi za prejem svojega rojstnodnevnega darila plačala nekaj več kot dvajset evrov dajatev.

Imela sem še nekaj vprašanj in komentarjev za uslužbenca carinske pošte, a me je le ta napotil, da naj se po konkretne odgovore obrnem na FURS.

Iz tam so mi sicer v zelo kratkem času odgovorili z nekaj copy/paste členi in linki:

Posredujemo Vam povezavo v kateri boste našli odgovore oziroma pojasnila v zvezi z pošiljanjem daril.

https://www.fu.gov.si/carina/podrocja/postni_promet/

Dodatno pa pojasnjujemo:

Glede oprostitev carinskih dajatev govori UREDBA SVETA (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o sistemu oprostitev carin v Skupnosti (UL EU L 324 z dne 10.12.2009) in sicer v členih  od 25 -27 . Če izpolnjujete ta pogoj ste oproščeni tudi uvoznega DDV na podlagi 7. točke prvega odstavka 51. člena Zakona o davku na dodano vrednost.

V primeru, da pošiljka presega 45,00 EUR ste v skladu z zgoraj navedeno uredbo oproščeni carinskih dajatev do 150,00 EUR (23. člen uredbe). Plačati pa morate uvozni DDV.  

Upam, da smo Vam odgovorili na vprašanje.

Kmalu zatem sem dobila še dodatno pojasnilo:

Pozdravljeni.

Pri pojasnilu glede oprostitve pogoj za oprostitev uvoznega DDV sem vas v skladu z spodaj označenim členom ZDDV pozabil opozoriti, da je pogoj oprostitve uvoznega DDV če pošiljka ne presega 22,00 EUR, se pravi če izpolnjujete pogoj za oprostitev carinskih dajatev se DDV obračuna, če pošiljka presega vrednost 22,00 EUR.

Hvala za razumevanje.

Sedaj pa naprošam vse bralce, če mi lahko kdo razloži vse skupaj v praksi. Sem po tem povprašala tudi FURS, pa še čakam odgovor.

Naj rečem svojim korejskim prijateljem, naj nam ne pošiljajo daril, ki so vredni več kot 22 eur? Ali 45 eur? V katerem primeru mi bodo obračunali uvozni DDV in dajatve? Ali kdo to razume? Kako naj vem, koliko bom plačala, če me bo nekdo naslednjič želel obdarovati iz Koreje? Ali mi kdo lahko tudi pojasni, kam gredo dajatve in uvozni ddv? Kje bo vidnih mojih dvajset evrov?

Novoletni prazniki bodo kmalu tu, mene pa že zdaj boli glava od računanja in razmišljanja, ali naj sploh sprejmem darila ali naj jih raje zavrnem?

O tem, da obravnavajo slovenske inštitucije in uradni organi Južno Korejo kot državo tretjega sveta pa raje kdaj drugič.

Korea, Travel, Uncategorized

Before travel (to South Korea)

In the week before departure I always do the same things, no matter how seriously I promise to myself I will do them earlier next time. This year the travel to South Korea is even more unique and needed some special preparation, as the main reason for the visit is our wedding ceremony. At the same time, we will first time travel as a family by plane- our daughter is only 8 months old So here I am presenting my ‘before travel routine’.

Slovenska verzija: klik.

  1. Bank cards and currency

It has been keep on happening that I have had forgotten my pin number while I travel and I always spread money on different bank accounts for double safety. But sometimes my brain help me to save some money when I completely forget my pin number and I cannot withdraw the money.  And one thing which I never do before travelling- I never change the currency in my home country; because it is usually not even possible- for example our banks don’t exchange Korean wons in Slovenia.

  1. Mobile operators

I have a very unique mobile package, which includes 1GB roaming out of European countries. I know South Korea is very well covered with wifi, but I feel better to know I can use roaming anyway. Everytime before I go to travel (even to the countries I visited before), I always consult with my mobile operator staff to see if there are any new changes. I check who is their partner’s mobile operator in the country I am going to. Price for calls, data transfer and sms can be skyhigh, so always take a time to know your phone in advance, to prevent that it connects automatically to the foreign network.

  1. Memory on SD card

I always transfer the pictures from my last trip, travel or journey just few days before I go to the new one. It takes hours to do so and currently all my USBs don’t have enough space to transfer over 9000 videos and pictures. Luckily I keep one external disc at home too.

  1. Delete all pictures and videos

After I transfer all pictures and videos to computer or external disc, I never delete them from my phone at the same day. I am keep on checking if they have been really copied to the new source and if everything works well. Only few hours before leaving (usually on the way to the airport), I decide to delete some of them, because my memory card is completely full and I seriously cannot take a single shot anymore. Any readers among you, who are better organized and can give me some tips?

  1. Gifts

I wish to change my habit about gifts too. Until now, I always prepare them only a week before departure and I am always angry with myself that I didn’t take more time to work more on it.

  1. Vaccine’s book

This time it will be the first flight travel for us as a family.  Recently there was an epidemy with measles in South Korea, so she had to had to be vaccinated a bit earlier than usually to protect her. If I don’t carry the proof of it (small yellow book where all vaccines are notified), she could be refused to enter the country.

  1. Valid documents

Just before departure I always check the embassy or other government’s webpages about requirements for entering the foreign (overseas or countries which are not in EU) lands in case there are some last minutes changes and new requirements have been issued. I think I have been ‘trained’ by China, as I visited it many times and they can always change their rules and restrictions.

  1. Wedding dress and shoes

This time I already had some nightmares that I forgot to pack some things for the wedding. My recent dreams were related to the moment when I arrived to South Korea and unpacked things. I discovered I only brought  one shoe… Ohh, how horrible that feeling was. I still am not completely sure how and where I will carry the wedding dress, but luckily I have few more hours for departure.

  1. Luggage size

Usually every airline company have slightly different measurements for cabin and check-in luggage. I always go to visit their websites to check the requirements before start packing. It was amazing feeling, when I lived in China and was ready to pack my things for returning home and I discovered Qatar airways extended their weight limit- with new 30 kg I was able to pack everything.

 

Korea, Travel, Uncategorized

Gyeongju- my wedding destination

Whenever people hear I will get married abroad, they think about Mauritius, Maldives, Hawaii, Bali, Seychelles or some other beach side locations. So when I mention I will get married in Gyeongju in Korea, they usually feel  the location is even more exotic than the places which first came across their minds.

Za slovensko verzijo kliknite tu.

The reason why we have chosen Gyeongju as our wedding ceremony location, is because my husband’s family originates from that historical Korean city.

So here I am presenting some of the most famous spots in case you ever want to visit it.

Where is Gyeongju?

Gyeongju is located in southeast part of Korea which is in the terms of tourist resources the richest area in the country. It takes 3 to 4 hours to come from Seoul to Gyeongju by train or bus. Gyeongju is 2500 years old city and for almost 1000 years it was the capital of Silla dynasty. It has 4 UNESCO spots and it is a must for all fans of history. As the city has so many historical places and spots, it is also called as a museum without walls.

What to see?

Cheomseongdae; the oldest existing astronomical observatory in Asia. It was constructed during the reign of Queen Seondeok (between years 632-647) and they used it for weather forecast and to observe the stars. The tower is listed as national treasure.

The oldest existing astronomical observatory in Asia

Tumuli park and ancient tombs; the word tumuli comes from the Latin and it means small hill or mound. In the tomb of Heavenly Horse  found more then 15000 treasures, which include a golden crown and a girdle and they are now exhibited at the Gyeongju national museum.

Royal tombs

Anjapi pond; a beautiful location where Silla royal family spent their free time. I would advise to come and see it in the dark, so you can enjoy amazing reflection of the trees, buildings and light in the water.

Water reflection

Bulguksa temple and Seogkugram Grotto; both of them are on UNESCO’s world heritage list. Seokguram is considered as one of the finest shrines of Buddha in the world. Bulguksa Temple is one of the most famous temples in Korea and it is a testimony to skills of Silla architects and the depth of Buddhist faith. I haven’t visited them last year, so both of them are now on my list for the upcoming April.

Bomun Danji; amazing lake resort with luxurious hotels, golf courses, dining facilities, hot spring and even amusement park. Maybe we will do some photo shooting in the wedding dress there.

Hwanglidan Gil– street with souvenirs and bars

Yangdong village; Korean’s largest traditional village and it is also listed on UNESCO world heritage list. Charles, Prince of Wales visited it in 1993. The village has more then 160 hanoks and 54 of them are over 200 years old.

My husbands’s traditional hanok house; you can stay a night in their 450 years old traditional house and visit a small museum about their family history. But don’t get surprised- don’t dream that you will  sleep on huge royal bed in Korean traditional house; you will sleep comfortably on the floor mat spread on… the floor of course. 🙂

Calligraphy book from museum
Statues at my my husband’s family traditional house
Place for overnight
Hanok stay

Let me know if you travel to Korea and you wish to visit Gyeongju. 🙂

trazy.com

Korea, Travel, Uncategorized

My first lunar new year- how I met my Korean parents in law

Last year I went to Korea as a package; as a girlfriend, future wife and a pregnant future daughter in law. I know I skipped many steps so I was really nervous when I met his parents. What is more, I was a foreigner and I didn’t speak a word Korean. A complete texture of everything what most Korean parents in law dislike. Well, to be honest-this is what most parents don’t support in any kind of society.

Slovensko verzijo berite tukaj.

Whole way on the train I was keep on repeating few Korean sentences. It was a three hour ride to their hometown, so my brain had enough time to remember few words and phrases. Most of them were related to new year wishes and first meetings. Before we were on our way to Gyeongju, his Korean friends also taught me how to bow and I worried about this skill much.

The meeting was planned during lunar new year and so I had a chance to meet also other relatives from his side.

I am still thankful to my boyfriend’s translation as I am sure he used some of his diplomatic skills that everything went much better than I expected. I was ready that his parents  kick me out or even ignore me. When we entered their home, we bowed to them in Korean way. Luckily I was fit enough and still in the first months of pregnancy, so I didn’t roll over.
After the bow, his mom invited us for dinner she prepared at home. She even put on the table some bread and yogurt, as she worried I might have difficulties with Korean food. I felt this really warm-hearted gesture and I wanted to hug her immediately. I knew this would not be a good starter so we kept it for later moment.

In the following days, his parents introduced me Gyeongju, which is famous for the history. But what I liked the most were the hills surrounding the city, their traditional family house, their Confucian academy and his father’s calligraphy studio. I cannot wait to be back this year for our wedding.

Calligraphy studio
Calligraphy studio
Calligraphy brushes
Calligraphy brushes
How to hold brush well
How to hold brush well
View from Confucian academy
View from Confucian academy
Confucian academy
Confucian academy
His family at their property
His family at their property
How to wear hanbok
How to wear hanbok
Korea, Travel, Uncategorized

Preparation for wedding in South Korea

It will be my second time that I will visit South Korea. First visit happened last year when I met my husband’s parents and visited winter Olympics. This year the main reason for my travel is for me even bigger than Olympics. We are getting married in Korea!
For Slovenian language press here.

Wedding dress
I browsed million websites and visited few wedding salons to find the dress which makes me feel well with. I wanted to get something classy but also convenient and comfortable to hold my daughter who will be 9 months old at that time. I was quite surprised how much I enjoyed the fitting and selecting dresses. It was very unique time which I never imagined before that I will accompanied by my daughter, who turned out to be a person with very precise taste. At the end I bought a white dress in Slovenia and in Korea I will probably also wear Korean traditional dress hanbok.

Hanbok from my mother in law

Wedding location
The wedding ceremony will be happening outside at my husband’s family property in Gyeongju city. Their family house is a Korean traditional noble house hanok and is listed as premium hanok accommodation certified by Ministry of Culture, Sport and Tourism and the Korea Tourism Organization. Hanokstay means that tourists and visitors can stay at their home while they travel around. Their house is around 450 years old.

Hanokstay
Hanokstay
Kipec, ki bo bdel nad nami
He will have an overview on the whole ceremony
Place for overnight
Place for overnight

Bureaucratic challenges and official documents
Before we leave, I have to prepare a large range of papers and documents which me and my daughter need in Korea. Most of the documents are in Slovenian and they need to be translated or even legally verified. Not very amusing part of the wedding preparation.

Organization and invitations for wedding guests
My husband is in daily touch with his parents as they coordinate things with wedding organizers. It is expected to be around 500-800 guests on the wedding from his side. As an introvert I have no idea how I will deal with it but I am glad there will be also my parents, brother and closest friends from Slovenia, China and France.

Poroka na prostem
Place for wedding guests

Pre-wedding photography
We are thinking to make a pre-wedding photography in Slovenia. If I succeed to arrange my dress and shoes on time, we will consider Bled as a photo location. It is quite well known also among Koreans and it sounds a bit of luxurious destination. But first we also need to agree about photographer and photo style. There is a slightly difference between what kind of photos I like and what my husband prefers.

Testni priklon
Practice practice…
Riževa polja in kolo
china, Kitajska, Korea, Organizacija, Potovanje, Uncategorized

Eight most interesting experiences in China

Main reasons for my longer stay in China were always related to work or study. Every time when I lived in China for couple of months and I had to put a lot of effort to consume my free time well. I am presenting you some of my most memorable experiences I have had in China. It was difficult to make this list because every day in China is a remarkable and bring something memorable.

Music festival in Shanghai; since my first interest into Chinese rock music was established in 2007 and I needed exactly ten years to attend a big music festival in China. My final thesis in the university was: ‘Rock music in China’ but I only attended few small concerts of Chinese bands in Europe. In 2017 I finally made it to the one of the biggest music events in China- to music festival Simple Life. It was worth to wait, as I was lucky enough to have two of my favorite performers on stage at the same day- I was happy as kid when I enjoyed the concerts of Pu Shu 朴树 and Escape Plan 逃跑计划.

Harvesting  persimmons ; I trust all of you expected I’d say I harvested rice, but I haven’t. For a while I was explaining to my Chinese friends, that I wish to experience something authentic, something which not many other foreign tourists had a chance to see or do. Obviously they heard my wish well and they took me to… persimmons farm where the owner gave us long sticks. We used it to pick up persimmons from tall trees. I wonder how many other foreigners had this experience in China…

Kakiji
Persimmons up in the tree

Tangerine scrumping; I still recall the memory on one of my favorite hostel I have ever been in China. Hostel is located in Hangzhou and the rooms and bedrooms are placed in traditional houses next to the forest. Location is really peaceful and not crowded at all. But what is more, in front of the hostel grows a tangerine tree which gives world’s best tangerines in autumn. When I passed the tree in the night, tangerines were literally glittering from the branches and I couldn’t resist not picking up few of them to have most delicious breakfast next morning.

Pogled na mandarine
View on tangerine tree
Vhod v hostel
Entrance to the hostel

Bicycle ride through the empty tunnel… empty streets in China? That sounds more like an illusion. Me and my boyfriend were cycling around Hangzhou and we came to the road sign announcing that further drive is forbidden. We took a risk and drove further which gave us one of the most unique experiences in China.  I can even say that the tunnel which we went through had quite a good air.

Tunel na Kitajskem
Tunnel in China
Short break in the tunnel

Unusual exhibition; have you ever had a kind of a dream, when you suddenly appeared in a dark room surrounded with numerous strangers? That happened to me in reality. By coincidence I entered one big shopping mall. Few steps I made and I saw a looong queue of people waiting for something. I came closer and asked a young girl next to me what is happening. She showed me her VIP ticket for some exhibition and then she called a security. I was ready to run away, but people were so crowded that I couldn’t move. Young lady explained to the security that we will enter the exhibition together. Tall dark men just nodded, opened the bar and let us enter on escalator. We were moving down, toward dark room with flashing lights. We appeared in one event, where all the visitors were walking around with the fine glasses of wine and trying to chat to each other. Many journalists were around trying to capture this unique event, which, up to now, I am still not completely sure what was really all about.

Opening ceremony
Opening ceremony

Rooftop Zumba; I might be the person who entered most fitness and dance studios all around Shanghai. I was in search for a good Zumba classes and I almost gave up. Usually the Zumba was made from too easy left and right steps, outdated music or amateur instructors. I was also subscribed to the news for upcoming events. On one sunny Saturday I went up to the rooftop right next to the Jing’an Temple. We were surrounded by other skyscrapers and it was the first time I came to such a remarkable location. The sky was blue and through the whole day each hour another workout presentation started. I waited for Zumba and I was surprised how many people came to attend it. There were not many Chinese but mostly foreigners. When the music started I finally felt a big relief as I immediately knew one hour of pure fun is ahead of me.

Zumba na strehi nebotičnika
Rooftop Zumba
Zumba in China

Yellow mountain (Huangshan 黄山); every time when I lived in China in big cities, I badly start to miss a real nature. Crowded and noisy parks are really weak substitute for it. So on one weekend we took a night train from Shanghai to Yellow mountain. The train was full and although we bought tickets more than a week before, we could only purchase the sitting tickets. All sleeping wagons were already sold out. To tell you honestly, a night ride in a crowded train with curious passengers was more exhausting then climbing to the top of the mountain. I was happy to see mountains around me but it was a little disappointing that they build stairs all way up to the top and I couldn’t feel real soil under my shoes.

Stopnice do vrha
Stairs all way up to the top
Navdihujoče gorovje
Inspiring mountains

Z vrha

Interview about my life in Chinese village; in the summer of 2013 I lived in a small town called Longlin. Most of the Chinese never heard about that place, but those who had, they all were surprised what brought me to the village in the middle of the mountains.  Most of inhabitants had never seen a foreigner living there, so Guangxi TV came and made an interview and a short video about my life there. It happened so fast that I only had few minutes to prepare for the interview. I showed them how I buy food in local market, how I did the jogging in the morning and how I was teaching kids. Only at the end of the day I figured it out I was speaking all time only Mandarin Chinese. Never in my life had I imagined my first interview can be all in Chinese.

Interview in Mandarin Chinese